SSブログ
手記さまざま5 ブログトップ
前の30件 | -

第四の生き甲斐を探します169 [手記さまざま5]

(今までの経緯)アマゾンで外国から映画「OA」のDVDを注文した。「OA」は元がPAL/リージョン2で、私が注文した出品者の記述にはNTSC/リージョン1と書いてあった。私はオリジナルのPAL/リージョン2にしたくて、急いで注文をキャンセルした。そして、改めてPAL/リージョン2を注文する前に、よく考えようと思った。そこまでは以前の記事に書いた。

映画「OA」の再注文を急がず、よく考えたのは正解だった。アマゾンの記述は、時に細部がわからないことがある。順を追って書こう。

まず、映画「OA」はアマゾンに複数の出品がある。ひとつは千円台で、注意書きとしてDVDはNTSCでリージョンが1だと書いてある。他の出品は三千円台で、注意書きはない。

これを私は、千円台の出品だけがリージョン1で、他は日本で再生できるリージョン2だと解釈した。でもそれが、疑わしくなってきた。EANという商品識別コードが、千円台の出品者の商品と、他サイトにあるヨーロッパのPAL/リージョン2DVDとで同じだ。これは、千円台の出品者の商品がPAL/リージョン2だということを意味しているのではないか? 

つまり、アマゾンにある「NTSCでリージョンが1」という記述は、この出品者がアメリカから発送するので一般論として書いてあるだけで、「OA」という特定の商品についての注意書きではない可能性がある。

私はローカルな内容の映画「OA」がアメリカでも売られていることに驚いたが、上のように考えればアメリカでは売られていないことになり、納得できる。

これで、アマゾンに出品されている複数の「OA」はいずれもPAL/リージョン2かもしれないが、明記されていないのではっきりわからない、ということになった。

仮にNTSC版が出ている場合にオリジナルのPAL版が欲しい私は、アマゾンの出品でなく、PALであることがより確かな出品を探したほうが良い。


第四の生き甲斐を探します168 [手記さまざま5]

昨日の分で、語学学習は一区切りだ。仮に映画を起承転結に分けるなら、やっと「起」が終わった。まだ全体の三分の一もこなしていない。最後まで行けるかどうかは相変わらず何とも言えない。

もしも頑張って先へ進めるならば、語学学習は楽しい。しかし頑張っても先へ進めない壁にぶつかると、語学学習は苦痛だ。例を挙げたい。

奇妙な言い回しを知った。「死体を地下室に持っている」という言い回しだ。まるでミステリーで犯人が死体を隠しているみたいだが、そんなはずはないと思い調べてみると、これは過去に後ろ暗い何かを持っている、負債を抱えている、などの意味だ。語源的には、カトリック圏で洗礼を受けられずに亡くなった子供が墓地への埋葬を許されず、家に埋葬されたことに由来するそうだ。また、「(ある人が)全ての水で洗われている」という言い回しがある。これは、百戦錬磨で抜け目がないという意味だ。語源的には、七つの海に洗われた強者の船乗り、だそうだ。こういうのを知ることは楽しい。

ところが、どうしてもわからない文もある。唐突に「教皇が居合わせたのは偶然でない」と言う。もちろん教皇なんか出てこない。教皇みたいにトップにいる人物も出てこない。「偶然でない」どころか、出来事の全ては偶然の重なりだ。上に書いた「死体を地下室」みたいに決まった意味があるのかと調べたが、それもない。では「教皇」が聞き間違いか。マイクロソフトのトランスクリプトに複数回聞かせたがいつも「教皇」と出る。私が聞いて、ちょっと違うようにも感じるが、教皇のようにpapやpappで始まる語がそもそもわずかしかなく、それらを調べても当てはまるものがない。


第四の生き甲斐を探します167 [手記さまざま5]

第4幕第4場 タカハシJr.、メルツとヘーダーバッハから逃げてアンナと出会う

あんたの泣き落としは僕が知る限り一番キモい策略だったよ
そっちの「男同士で」っていう作戦は何よ
彼が僕と働くと言ったのを聞いただろ
私がイェーナのことを聞いた時も 彼は「はい」と言ったわ
その時彼はまだ僕を知らなかった
君はチャンスを得ただけ 彼は僕のものだ
何言ってるの
私は彼を迎えに行ったわ 彼は私のもの
僕は食事代を払ったぞ
彼は僕のものだ
すみません 裏口はどこにありますか
あちらです
ダイナースは使えますか
どうかしましたか
大丈夫?
はい
ハーイ どうかしちゃったかと思った 
あら大変
私のせいじゃないの 彼は・・・
ああ そうなの
もう支えられない
彼は医者に行った方がいいと思うの
頭に傷があったわ
だめよ それはだめ その人私の仲間じゃないの 
私は結婚してて だからそれはだめ ほんとに


第四の生き甲斐を探します166 [手記さまざま5]

今日のシーンはとても短いが、いつも長すぎるし、あと少しでキリの良い所まで来るから今日は少しだけでも良いだろう。


第4幕第3場 アンナ、友人の家で愚痴る

カティア
私離婚するわ
それがいい
カティア
別れられないわ


第四の生き甲斐を探します165 [手記さまざま5]

第4幕第2場 メルツとヘーダーバッハ、タカハシJr.を取り合う

イェーナにある私たちの工場についてお話ししたことは
お気に召しましたか
はい
計画に参画することを考えてもらえますか
はい
あなたが音楽と言語を学んだとヨシモトさんが言ってました
あなたは並はずれて知的な人に違いないと 私すぐにわかったの
あなた とても親切
本当は自分の良い面を抑えようとしているんです
どうして
そうやって自分の性格をわかりやすいように保っているんです
すごい
さあ着きました
ここならくつろげるでしょう
座敷席を予約したヘーダーバッハです
お友達はもういらしています
やあ
どこで知ったの
ちょっと電話しまくって ここで予約してあるのを見つけた
日本人を日本人の店へ よくあるアイデアだ
タカハシ様 やっとお話しする機会を得ました 男同士で
座りましょう
私の隣に座りたい?
できれば後ろに座りたい
これは何だ
トラフグ 珍味にして猛毒の魚です 
数少ない料理人だけが正しく捌くことができます 
日本では毎年約500人が毒で死にます
この魚をためらわずに食べれば、彼は我々が筋金入りの日本通と知ります
ためらうな
筋金入りになるんだ
トラフグ?
日本でトラフグを捌きそこなった料理人は 
外国でしか仕事ができない
タカハシ様 私たちはドレスデンで双眼鏡の新次元を切り開きます
わが社の製品は他社の追随を許さず わが社は圧倒的に有利な立場にあります
ですから 単刀直入にお聞きします
タカハシ様 あなたの2千万を我々に投資する気はありますか
はい
ごめんなさい 父のことを考えてしまって 
父はイェーナ出身で 最期の望みは 
イェーナの若者たちが自分のように 
失業して孤独で貧しくなってはいけないと


第四の生き甲斐を探します164 [手記さまざま5]

第4幕第1場 ターゲットはタカハシJr.と判明

すごいな
おい もっとピントを合わせるように聞いてくれんかい
ピントが合わないと 社長が申しております
もちろんです ドレスデンで製造する一級品をお見せします
もっといいレンズが来るそうです
わが社の哲学では わが社の双眼鏡で見るものは全て ピントが合います
何でも見えるそうです
もっと見たいですか
はい
もっと見たいかと聞いておられます
はい
ペーター・メルツはいい店を選んだもんだ
あなたはとても良い選択をしたと 社長が申しております
ありがとうございます ドレスデンもとても良い選択で 皆様は感動なさるでしょう
明日は本社工場をお見せして ヒュポ銀行の担当者をご紹介します
この人に事情を説明しなさい
社長でなくご子息がこの投資を決定します
社長に代わってご子息がドイツで仕事をするのが 社長の望みだからです
それでタカハシJr.はどこに
ミチオ・タカハシ氏は今晩 ヘーダーバッハと食事を
ヘーダーバッハと
はい
彼女は病気だと思ってました
最初は病気でしたが それから元気になられました
タカハシJr.が取引を決定すると 彼女は知っているんですか


第四の生き甲斐を探します163 [手記さまざま5]

映画の中ではどうしてみんな早口で喋るのか。早口でなかったのはくまのプーさんだけだ。

いや、わかっている。これが彼らの普通の喋り方だということは。

しかし、動画プレーヤーを調節して再生スピードを落とせば、それまで聞き取れなかった話の一部が聞き取れる。だったらその早口を初めから止めてゆっくり喋ろと言いたくなる。

しかしまた、再生速度を落としても聞き取れない部分はあるし、速度を落として喋り方が変になることで逆に聞き取りにくくなる部分もある。

そして、そのことはそのままトランスクリプトでエンジンが「聞き取る」時にもあてはまると知った。

いずれは出くわすと思っていたが、トランスクリプトの「聞き間違い」が壊滅的でまったく役に立たない部分が現れた。どうしたものかと私は悩んだ。そして、私がそうであるようにトランスクリプトも再生速度を落とせば「聞き取れる」部分があるのではと思いつき、試してみた。その結果は上記のとおり。トランスクリプトの結果は通常速度で聞かせた場合と一部変わった。まともな単語になった部分、逆に変な文字列になった部分、そもそもどうにもならん部分があった。

この時点で私は、自分にとって重大な問題に気づいた。外国映画の日本語作りは、私の「第四の生き甲斐」にできない。

この作業をするには、私はトランスクリプトの力を借りなければならない。だから私は必要なトランスクリプト作業を在職中に終わらせ、来年4月の退職後にゆっくり日本語にしようと思っていた。ところがトランスクリプトの結果に思いの外ポンコツな部分があり、それは後から再生速度を落として再トランスクリプトしなければならないとわかった。でも来年の4月以降は職場に籍がないから、Office365が使えない。つまりトランスクリプトが使えない。

結局、自分に能力のないものを老後の生き甲斐にすることはできないのだ。


第四の生き甲斐を探します162 [手記さまざま5]

昨日に続いて今日も、本題の前に話が出来てしまった。このところ、以前に訳した所に間違いが見つかっている。見つかったら、既に表示済みのブログ記事を修正している。記事を作ったが「予約公開」でまだ表示されていない場合は、人々が見る前に修正している。でも、今後も間違いが見つかりそうだ。この記事は、立派な翻訳家が仕事をしているのではなく、ヘッポコな私が語学学習をしている記録だ。学習の途中には間違えることもある。そこはご勘弁いただきたい。



第3幕第4場 メルツ、夫婦間も崖っぷち

アンナ
やあ
アンナ
おかえり
ただいま
そういうことか
僕は一晩中仕事だったんだ
可愛いアンナ
僕らは 僕の人生の決定的な局面にいる
出会った男性が誰か知りたくない?
僕が出会った男は誰なんだ
私の新しい愛人
ほんとは誰?
最後に一緒に寝たのがいつか覚えてる?
頼むよ あいつは誰なんだ
画家さん
愛してるよ
ペーター
ドレスデンへ行きたくないわ
そこで何をしていいかわからないし 
知らない人ばかり
どうしてここに居られないの?
それは駄目だ
どうして?
僕らの金を使い込んだ
いくら?
数百万
そんな大金持ったことないわ
株 僕のバイト 家 それが信用貸しに必要だった
この家をまた抵当に?
違う 売った
ちょっと待ってよ
私に断りもせず 私の家を売ったの?
ドレスデンの工場がフランス人に売り飛ばされないように 2百万を担保として預けなきゃならなかった
私のおじいちゃんの家を売ったの?
それにドレスデンでこの家は要らない
会社の邸宅を手に入れよう
あなた馬鹿なの? 日本人が投資しなくて失敗したらどうなるの
それからワンルームマンションを探して マーガリンで我慢して 
10年間は給料の大部分を銀行に振り込まなきゃ
マジで狂ってる


第四の生き甲斐を探します161 [手記さまざま5]

本題の前に、報告しなければならない事が出来た。私はひたすらトランスクリプトと二人三脚で音声を聞き取り、それを外国語勉強の題材にしてきたが、それに妙な問題が出ていることに気づかなかった。発端はメルツの奥さんの名前だった。最初にこれが出てきた時、トランスクリプトはHannaと聞き取り、私もハンナと聞いた。ところがネット検索したら、正解はAnna、つまりアンナだった。実は、ずっと後、まだ記事が公開されていない部分で、アンナと聞こえる。でも私の壊滅的な欠点は欧米語の子音が聞こえない事なので、きっとHannaがAnnaに聞こえるのだろうと思っていた。まさかアンナで正解だったとは。

もうひとつはタカハシJr.の名前だ。これは映画の最後のほうでメルツの奥さんが「ミチヨ」と叫んでいる。だから私は何の疑いもなくミチヨ・タカハシ氏だと思い込んでいた。ところがネット検索したら、正解はMichio、つまりミチオだった。ちなみにトランスクリプトは、そもそも聞き取りの設定をドイツ語にしてあるので彼の名前を滅茶苦茶に聞き取る。

人物名を最初に確認するのは常識だが、私の目的が語学学習だから人物名は二の次で、今までひたすら聞き取りと日本語訳ばかりに集中していた。

すでに公開された記事と、これから公開予定の「予約公開」記事について、私は「ハンナ」を「アンナ」に直し、「ミチヨ」を「ミチオ」に直そうとした。でも記事は各部の訳が細切れにUPされているので、どの記事に当該の部分があるかを探すのが大変で、そのうちに直し済みだか未編集だかわからない状態になってしまった。すまないが、「ハンナ」が出てきたら「アンナ」に読み替えてほしい。「ミチヨ」が出てきたら「ミチオ」に読み替えてほしい。



第3幕第3場 メルツ、画策する

ヨシモト氏とお話したいのですが
ヨシモト様 ヘーダーバッハです
また煩わせてごめんなさい 今晩のお約束を守れなくなってしまって
とても体調が悪いんです 今日は仕事が重なって 私はただの女ですから
メルツさんはとても親切で 私の代わりを
本当に賢明で好感の持てる男性です
あなたは色男ですわ
彼はとても親切に 
最高のレストランでテーブルの予約を
でも1時間だけ先延ばしに
そちらのご都合がつけばいいのですが
いいえ ヨシモト様はすてきな方ですわ
それでは失礼します


第四の生き甲斐を探します160 [手記さまざま5]

第3幕第2場 ヘーダーバッハの事情

ペーター・メルツの全てを知るつもりよ 特に どこで捕まえられるか 
好きなもの 嫌いなもの 考え ほんとよ
ジョーンズ株式指標が40ポイント落ちました
あらそう
もしもし私よ
ドレスデン計画の決算(ビランツ)を手に入れてくれたら かなり助かるわ
ひょっとしてメルツが負債を抱えてるかも
ええ そう見えるけど 彼に2千万は渡さないわ チャオ
ホルガーさん?
あなた・・・
手短に済ませよう
君には会わない 君とは終わりだ
新しい人とはうまく行ってる?
僕がキスしても 結果(ビランツ)は出ない
それじゃ
どうしました 事態は正常化しましたよ
そうは思わないわ
時に落ち 時に上がる 株式指標はそういうものです 


第四の生き甲斐を探します159 [手記さまざま5]

第3幕第1場 メルツ、社内で崖っぷちに立たされる

理不尽です
ヒュポ銀行の信用貸しがなければ日本人が投資しません
そして日本人の投資がなければヒュポ銀行が信用貸しをしません
申し訳ないがヘーダーバッハからも信用貸しの問い合わせが来ている
彼女が日本人からの投資を勝ち取れば 我々は信用貸しが可能だ
彼女は私の競争相手になるほどの者ではありません
日本人の件では 私はとても慎重だ しかし
君に提案をしよう
明日の晩までに日本人を納得させれば それを私に伝えてくれ 
私は役員会で信用貸しを認めさせよう
そんな短期間で
同じことをヘーダーバッハにも言った
僕は彼女の全てを探り出したい 
彼女の弱さ、強さ、何者なのか・・・
メルツ君
・・・彼女のすることを
社長
紹介しよう 彼が君の後継者だ
これは手配の早い事で ではドレスデンの工場もうまく行きますように
君は誤解している うまく行かなくても彼が君の後継者だ
でも
君は無謀な冒険をしでかした もし失敗したら 君とは仕事をしたくない


第四の生き甲斐を探します158 [手記さまざま5]

今回は、ものすごく長かった。でもこのシーンには思い入れがあるから、頑張った。


第2幕第2場 メルツとブラシュケ、ヘーダーバッハと日本人を取り合う

16時25分到着 
日本のように おじぎで挨拶すること
日本のように社名を付けて挨拶すること
今後の予定を短く話す ドイツ流にジョークを交えて
17時30分ホテルに送り届ける 19時25分迎えに行く 
20時食事 22時・・・
ようこそドイツへ
マイヤーホルツ社のメルツです
マイヤーホルツ社のブラシュケです
快適な空の旅を過ごされましたか
日本語で何か言え
ヨクイラッシャイマセ タカハシサン.
お迎えご苦労さん 我々の相撲部屋まで案内してください
ハイ
運悪く仲間とはぐれたんで
ハイ
何て言った?
お前 ハイって答えたじゃないか
違います あなたの言葉を聞いてましたよという意思表示です
コンニチワ ワタシタチノキョウカイヨリゴアイサツサセテイタダキタイトオモイマス モシオヨロシケレバタノミナサマトイッショニホテルマデゴアンナイサセテイタダキマス
はい
すみません この若者たちを連れて行かないと
相撲ナショナルチームの仲間が待ってるんです
ドウゾ ドウゾ
僕らの客は?
攻略するぞブラシュケ 奴らは僕の言いなりになる
ハイ
タカハシ様
ドイツへようこそ タカハシ様
マイヤーホルツ社のメルツです
マイヤーホルツ社のブラシュケです
テアマリアンネ・ヘーダーバッハ 
TMHプロジェクト・マネジメント社長です
すみませんが 私はタカハシ様と仕事の話をしなければなりません
私もです
TMHプロジェクトもマイヤーホルツ社も 同様に歓迎してくださり光栄に存じます
タカハシ商事を代表して 社長がごあいさつ申し上げます
TMHプロジェクト・マネジメントもマイヤーホルツ社も歓迎してくださる機会を得られたことを嬉しく思っています
プロジェクト・マネジメント?
良いホテルをご用意しました 気に入っていただける計画も用意しました 疲れを癒せるでしょうから私について来てください
さあこちらへ 車があります
ジョークを忘れた
すみません 大変だったようですね
どうなってるんだ
その件で私も遅れました 
日本人が信託で2つの企画に参画したことにようやく気づいたんです
どうして早く気づかなかった
他方の企画の参画者はスギシタ株式会社で
それがタカハシ商事の子会社だなんて誰も思いませんでした
プロジェクト・マネジメントの女は誰だ
企業コンサルタントで とある企業家のためにテューリンゲンにある工場の資金調達をしています
クソッ!
タカハシ様
若い同業者の不注意な振る舞いを・・・ホーデン(睾丸)バッハさんだっけ?
ヘーダーバッハです。あなたは?
マイヤーホルツ社・・・メルツだ 
ブラシュケ スーツケースを車へ積め
名案だわ では提案するわ マイヤーホルツ社が荷物を引き受け 
皆さんは私と一緒に さあこちらへ
小さな車にイワシの缶詰みたいに詰め込まれたくないだろう
狭すぎる空間いっぱいに広がる日本人の能力にはいつも感心していたわ
タカハシ様
タカハシ様
これだ 
タカハシ様 私共の車で行こうと思いませんか
いささか窮屈では
ブラシュケ 彼女が持っているものをお前は持ってない それが問題だ
ここでお部屋をお教えします
荷物が着きましたわ
たくましい殿方だこと
何かありましたらいつでも私に電話を
ゆっくりお休みください
今晩21時の会合をお忘れなく
ちょっと待って
おい どういうことだ 日本人はお前ひとりのものじゃない 20時の会合をどうしてくれる
ゲラシモフいわく「遅刻する者は人生に罰せられる」よ
彼女は我々に思い知らせてほしいようだ


第四の生き甲斐を探します157 [手記さまざま5]

第2幕第1場 メルツとブラシュケ、空港へ行ってヘーダーバッハに出会う

日本人はいつも社名を付けて自己紹介します
それは自分が雇用主と同一であることを示します
僕らもそうしよう 第一印象はいつも一番大事だ
なんでいつもこんな事になるのかしら
僕がやってみよう
これヴェルサーチェなのよ
「あなたのせいじゃない」と言ってくれ
嫌よ 謝って
僕のせいじゃない
破っておいて謝らないのね
でも・・・
遅れたわ


第四の生き甲斐を探します156 [手記さまざま5]

第1幕第2場 メルツとブラシュケ、帰社する

2万個 新記録です
人生を決定するのものは3つだ 食う 飲む セックス
それらを十分に与えてやれば 彼らは何でもくれる
お前の日本語知識を披露しろ
ヨクイラッシャイマセ タカハシサン トテモ ウレシイデス
・・・ワタシタチノマチニ イラッシャイマシタ
日本語はすばらしい言葉です
とてもいいぞ ブラシュケ
おはよう ベルちゃん
マリア・ベルクです
社長と信託のハイニさんがお待ちです
あなた今日はすごく酒臭いですよ
成功の香りが残ってるんだ
お早うございます社長
居心地の良い夜を過ごしまして 成功を収めました
メルツ君だ
信託のシュミット君だ 知ってるね
お早うございます
2万個だって!
お望みどおりでしょう
お気に召しますか 東欧で最大にして最もモダンな双眼鏡工場になります
3千万ですか
4千万です 日本人が2千万で参画しようとします
フランス人がドレスデンの古い工場を自分のものにしようと あなた方の失敗を待ち望んでいるのは確実です
教会のアーメンと同じほど確実に 3時間後に日本人が到着し 金曜日にプレゼン終了 それから契約書に署名ですよ
日本人の唯一の条件は 残りの資金の調達だ
ヒュポ銀行は1800万の信用貸しを約束したんですね
はい
したも同然です
大事なのは取り決めた3つの職場を作ることです
東の人間にとって信託の我々は 早く確実な建設の唯一の保証人なのです


第四の生き甲斐を探します155 [手記さまざま5]

第1幕第1場 メルツとブラシュケ、ケルガー氏を接待する

いいや 私はこれを1万個買う
ケルガー様 この双眼鏡は3倍高価ですが4倍見えます わが社の最高級品です
わが社の構想は安く沢山売る、だ 顧客は質の違いに気づかない
こっちの双眼鏡で十分だ
もっとピントが合わないか
こちらをもう一度お試しください
よく考えてみたら こっちのほうがいい
でもそれなら5千個だけだ
ケルガー様、この続きは居心地の良い社交場で
すばらしい
何個買うと言ったかね
最後は1万7500個で
2万個は誰も買いません
2万個にしよう
サインを


第四の生き甲斐を探します154 [手記さまざま5]

次回から、外国映画「J」の日本語作りにチャレンジしてみようと思う。「J」のDVDは1ケ月以上後に来るが、私はVHSを持っている。それの音声をトランスクリプトする。

これについては、初めにいくつか明記しなければならない。

私の目的は語学学習だ。字幕作成ではない。字幕を作ると捕まるらしいが、個人的な語学学習を阻止する権利は誰にもない。

字幕ではないから、各セリフにタイムスタンプは存在しない。

語学学習には時間がかかり、挫折も付き物だ。1回の勉強で1シーンしか訳せないだろう。また、家事や仕事が忙しくなったら放置する。そもそも、1時間半もある映画のセリフを全部訳せずに途中で挫折すると思う。

字幕ではないから、動画に字幕をつけてYouTubeに出すつもりはない。ただし唯一の例外として、私が若い頃に必死になって聞き取ろうとして挫折した1シーンだけは、人生の記念として動画を作る可能性がある。

最初に書いたように、私の学習対象は「J」に決まった。私は「吸血魔のいけにえ」もセリフの意味が知りたいが、トランスクリプトが「お望み通りに」を「世界」と聞き間違えるポンコツぶりを見せたので、先行きが不安すぎて手が出せない。


第四の生き甲斐を探します153 [手記さまざま5]

アマゾンから、映画「OA」DVD注文がキャンセル完了した旨のメールが来た。

完全に私の都合で、アメリカ盤を注文してからヨーロッパ盤に変えたくなってのキャンセルだから、とても悪かったと思っている。

キャンセルは完了したのでヨーロッパ盤の注文は可能だが、まず私は反省しようと思う。ヨーロッパ盤の注文はそれからだ。

もうひとつのDVD「J」が出品者から届くまでに、まだ1ヶ月以上かかる。その間に私はOAがヨーロッパ盤でいいかどうか再確認する。OAを改めて注文するのは、Jの取引が全部終わった後にしよう。


第四の生き甲斐を探します152 [手記さまざま5]

吸血魔のいけにえについては、トランスクリプトの結果が前回の記事の有様なので、放置しています。他の映画の中に結果が少しましなものがあったので、今はそれのトランスクリプトを使って日本語作りを始めています。

トランスクリプトの特徴や癖について、今までに気づいたことをまとめてみました:

聞き取れなかった所は、何もなかったかのように無視することがある(1文中の重要語であろうとも)

次々に喋ると、文の切れ目や、それどころか話者の交代を無視して繋げることがある

話者の交代を認識しなかった結果、記録される話者番号が無意味な場合がある

他国語のトランスクリプトにたまに英語が混じると、設定を英語にしていないので、簡単な挨拶でも聞き間違えることがある

文に含まれる皮肉や反語を理解しているわけではないので、単語の推測を誤ることがある(このエンジンは推測もしている。だから前置詞を間違えると、それに続く名詞に付く冠詞や形容詞の変化も間違える)

悔しいが、私が何十回聞いても聞き取れない単語をすんなりと聞き取ることがある


第四の生き甲斐を探します151 [手記さまざま5]

せっかくトランスクリプトを試したので、その結果についても記録します。

日本語字幕作成の道のりは、果てしなく遠いかもしれません。トランスクリプトの間違いが、かなり厳しいレベルでした。

この下にあるのが、トランスクリプトの結果です。

Kreuz ich habe auch ein Pendel.
Jetzt nicht.
Das Pendel Ihrer Vernichtung hahh.
Werfen Sie es weg.
Wer wird hier weg?
Die Welt.
Das ewige Leben.


それをWordに翻訳させると、次のようになります。

クロス私も振り子を持っています。
今ではありません。
あなたの消滅の振り子ははぁ。
それを捨てなさい。
誰がここから抜け出すつもりですか?
世界。
永生。


男が十字架を投げ捨てる前に「世界」と言っています。意味不明です。トランスクリプトの結果を元にまともな文章を作るのは難しそうです。

参考までに、ディスクの字幕は下のようになっています。

Ich habe auch ein Pendel.
Das Pendel, dass Sie zerstören wird.
Werfen Sie es weg!
Werfen Sie es weg!
Werfen Sie es weg!
Mit Vergnügen!
Das ewige Leben!


それをWordに翻訳させると、次のようになります。

振り子もあります。
あなたを破壊する振り子。
捨てろ!
捨てろ!
捨てろ!
喜んで!
永生!


これは、さっきよりもマシなレベルです。これならば、頑張ればまともな文章を作れるでしょう。でもこれはトランスクリプトの結果ではなく、ディスクの字幕を翻訳させたものです。実際には字幕のない音声こそトランスクリプトをしたいのです。


pasmo発売されず、京王線ポイント付かない [手記さまざま5]

京王線新宿駅にトレインポイントの巨大な広告がいくつも貼ってあるけど、それに必要なpasmoはいまだに「現在一時的に発売を中止しております」のまま。
いつまで待ってもpasmoが手に入らず、ポイントが手に入らない。


第四の生き甲斐を探します150 [手記さまざま5]

前回の続き。私はフリマとかネットオークションとかが苦手な人間で、アマゾンで買えるOAをとにかく買っておこうと考えていたが、それができなくなった。かといって何もせずにいるのは辛く、アマゾンからのキャンセル可否の返事が来るまでの間、eBayについて調べ始めた。

でもアマゾンからの返事はすぐには来なかった。私がキャンセルを申請したのが朝8時で営業時間前なだけでなく、相手はアメリカにいるから時差がある。何時間も待つうちにeBayが調べ終わり、商品Jの注文・決済ができてしまった。

eBayは常にオークション形式になるとは限らず、即時落札できる商品もあると知り、その手で行った。正直半分はわかっておらず、もしエラーが出たらその時考えようという気持ちだった。

簡単に注文が終わるはずだったOAは状態不明、苦手なオークションで落札はいつのことやらと思っていたJが決済している。人生は先のわからないものだ。


第四の生き甲斐を探します149 [手記さまざま5]

前回の続き。前回は、ヨーロッパのDVDとアメリカのDVD、どちらを買うべきかという話で終わった。映像と音声にこだわるなら、私ならばオリジナルの国のDVDを優先する。なぜならオリジナルのDVDでないと、前の記事に書いたように、ひょっとすると映画の長さが違ったり、音声のピッチが違ったりするかもしれないからだ。未確認だから可能性の問題だが。

ところがだ、私がコードネームOAという映画のDVDをアマゾンで注文する時、私はまだそのことが頭になかった。リージョンと映像信号規格のことしか思い出していなかった。それで不覚にもアメリカのDVDを注文してしまった。それから朝食をとりつつ色々考えるうちに、オリジナルの国のDVDじゃなきゃ駄目だと気づいた。それで急いでアマゾンに注文キャンセルの申請をした。アマゾンが発送する商品ならばすぐにキャンセルされるが、今回は外国から送って来る商品だから、キャンセルが可能かどうかはわからない。連絡待ちだ。

これでOAのほうは、動きが取れなくなった。そこで私はJのほうに取りかかった。OAはまだ売られていたが、Jはもう売られていなかった。各国アマゾンで調べたが、ほとんどの国のアマゾンで在庫なし。わずかにあった「在庫なし」と書かれていない国のアマゾンでも日本への発送は不可だった。

そこで私は中古を売るフリマ、eBayを調べた。また話が長くなったので次回へ続くが、次でこの話は最後になる。


第四の生き甲斐を探します148 [手記さまざま5]

前回の続き。私は画質の悪いVHSビデオ版の外国映画について、DVD版を買う気になったという話。ところがコードネームOAとコードネームJ、両方の映画に問題がある。

OAのほうは、それでもとにかくまだ売っていた。日本のアマゾンで買える。三千円台のヨーロッパ盤と、千円台のアメリカ盤がある。あんなローカルな映画をアメリカで売っていたのはビックリだが、とにかくある。で、どちらを買うかで悩んだ。

値段だけで決められないのがDVDというメディアだ。DVDにはリージョンと映像信号規格の問題がある。ヨーロッパのDVDはリージョン2で、これは日本と同じだ。つまりリージョン番号にかんしては問題ない。ところが映像信号規格がPALだ。走査線数もフレームレートも日本の規格とは違う。その結果、日本の普通の再生機器では再生できない。でもパソコンでなら再生できる。

アメリカのDVDは映像信号規格がNTSCで、日本と同じだ。映像信号規格にかんしては問題ない。ところがリージョンが1だ。だから日本の普通の再生機器で再生しようとすると、リージョン番号ではじかれる。パソコンのソフトウェアDVDプレーヤーには(私がもっているソフトの場合)リージョン番号を変更する機能が付いているが、変更回数に上限がある。初回は視聴できても次は見られないという情けない結果になる。聞いた話だと世の中にはリージョンフリーのソフトウェアDVDプレーヤーもあるそうなので、そういうものを探さねばなるまい。

他にも、PAL/NTSCには未確認の長所短所がある。PALでは、フレームレートから考えて映画がテレシネされていないのではないか。PALとNTSCの間でコンバートして製品化した場合、フレームレートの変化が映像の長さと音声のピッチに影響を及ぼすのではないか。映像の長さは、昔ある映画を日本版とヨーロッパ版のVHSビデオで手に入れて語学の勉強をしようとした時に、同じ映画なのにヨーロッパ版のほうが再生時間が短かった。だからDVDでも同様のことがあり得るかと思っている。音声のピッチは、日本のドラマがヨーロッパでDVDになったものを手に入れた時、主題歌のピッチが聞き慣れたのと違ってびっくりしたことがあった。どちらもただ一度ずつの体験だから、たまたま私が出会ったメディアがそういう事情だった可能性もある。


第四の生き甲斐を探します147 [手記さまざま5]

トランスクリプトは、日本時間で2日の途中から成功するようになった。現時点での推測では、USA時間での月末から翌月1日にかけては何らかの事情で失敗するようだ。

これで私が喜んだかというと、すでに次の心配事が生じている。トランスクリプト予定の外国映画や外国テレビドラマをリストにしたら意外と多く、「私の退職までに使用可能な音声時間」にまったく余裕がない。

もうひとつ心配事が生じた。私にとってとくに重要な外国映画が2つある。これは日本で子供の頃に見て懐かしいという意味ではなく、大学生になってから外国で必死に足掻いているうちに見つけた人生の記念の映画という意味でだ。だから私以外の日本人は知らない映画と言っていい。仮にコードネームOA、コードネームJと書いておく。どうせタイトルを書いても誰も知らない。

で、この2つは時期的にVHSビデオテープ時代の映画だ。もともとVHSビデオはDVDと比べてノイズがものすごく多いが、それを私がワールドワイドビデオデッキで再生して日本の機器で再生できるフォーマットでダビングする過程で、オリジナルにはないノイズが生じた。ようするに今見ると映像がひどい。

そこで、後年に発売されたDVD版を買うことにした。問題は、ここからだ。でも話が長くなったので、後半は次の記事に書いた方が良いだろう。


第四の生き甲斐を探します146 [手記さまざま5]

電子レンジの怪現象が起きたので、トランスクリプトの話が中断してしまった。

トランスクリプトの問題は、ひとつ解決し、ひとつ未解決だ。

解決したのは、月が替わったのに「今月のトランスクリプトのアップロード使用済み時間(分)」が0にリセットされていなかった件。その後、1日の夕方に再度トライしようとしたら、0にリセットされていた。ひょっとすると時差の問題か。ここは日本だが、Microsoft365はアメリカにサーバーがあるかもしれない。

未解決なのは、日本時間で2日になってもまだトランスクリプトに失敗し続けていること。先月、初めてテストした時だけ成功した。この成功がなければ、私は自分のアカウントでは使用不可なのだろうと思い込んで終わっただろうが、最初に一度成功したのでそれはない。

そして、いつ成功するかわからないのでは、ギガを不用意に減らし続けるわけに行かない。だからギガが減らないように親のスマホを低速通信に設定してトライする(私のスマホは解約したのでパケット通信が使えない)。ただ、一日に相当量のトランスクリプトをこなしているエンジンが、規定量の仕事に収まらない分の要求を拒むさいに、低速通信を最初にハネている可能性もある。悩むところだ。

最後に、誰も興味を示さないだろうが、テザリング回数がまたキリのいい数まで増えた。私とて、こんなテザリング回数の増加で喜ぶ人生から早く脱却したい。しかし去年の転居騒動から続く不運の波に揉まれて、その中でも順調に伸びるものといえばテザリング回数だけなのだ。
network1900.png


PASMOがいまだに販売再開されない [手記さまざま5]

京王線が回数券を廃止した。8月末には廃止したそうだが、私は職業柄9月半ばまで仕事が休みで京王線に乗ることがなく、先日やっと回数券を買おうとして気付いた。京王線は10月からPASMOを使ったポイントサービスを開始する。これが回数券の代わりになる。私はもちろんすぐにPASMOを買おうとした。ところが、「現在一時的に発売を中止しております」と出た。私は待った。9月末になり、10月1日になった。10月から発売開始かと思い調べたが、相変わらず「現在一時的に発売を中止しております」と出た。明日10月2日は仕事で京王線に乗る。もしも明日PASMO販売が再開されなかったら間に合わないじゃないか。


怪電子レンジのその後 [手記さまざま5]

親が東芝に電話をかけた。オペレーターの女性は、電磁波のせいだと言った。だが電子レンジの周囲にそれらしいものが見当たらない。オペレーターの女性は、キッチンの天井に火災報知器が付いていると言った。だが引っ越し後、まだ火災報知器を付けていない。するとオペレーターの女性は、以前の居住者が天井裏に付けていて見えないので、以前の居住者に連絡して確認してくれと言った。親は、以前の所有者は居住しておらずリフォーム会社だと告げた。

私は、話がずいぶん大げさになったと思った。連絡してくれと言われて以前の居住者に連絡する人がいるだろうか。仮に苦労して連絡したとして、火災報知器はなかったと告げたら、オペレーター側のマニュアルでは次にどんな対応をすることになっているのだろう。しかし私には、東芝が本当にそれを望んでいるような気がしない。なぜなら、キッチンを調べもせずに火災報知器があると強引な決めつけをして、それを元に以前の所有者に連絡までさせるのは変だから。本当ならば、火災報知器があると決めつけるのでなく、「キッチンを調査するために人員を派遣しますが、それには費用がかかります。5万円になりますが、よろしいですか?」などと言うのが正当な手順だ。これはひょっとして、顧客を電話口で追い払うのが目的ではないだろうか。

親は電話を切った。その後数時間、電子レンジは1分おきにピーピーピーを繰り返した。夕飯の時間が近づき、試しにこのピーピーピー電子レンジで料理を温めてみた。加熱は可能だった。それだけでなく、ピーピーピーが鳴らなくなった。

結局、電子レンジ内部の回路が前回使用時に何らかの誤動作を生じていたようだ。それが、次回使用時にまたその回路を使う時点でリセットされて直ったと思われる。こうなると、火災報知器の有無を以前の居住者に確認してくれと言ったオペレーターのポンコツ対応は、本当に何とかしてほしいと私は感じた。

最後に残った謎は、電源プラグを抜いてもピーピーピーが止まらなかったことだ。ひとつの仮説として、電源部に容量の大きなコンデンサーがあり、プラグを抜いても電子音程度の「電力をほとんど消費しない動作」は一定時間可能だったのかもしれない。


電子レンジの怪 [手記さまざま5]

トランスクリプトで失敗しまくる私に、さらなる試練が訪れた。うちの電子レンジがピーピーピーと鳴り続け、止まらなくなった。

このピーピーピーという音は、普通は電子レンジ使用後にドアを開けず料理を取り出さないと警告音として1分に一度鳴り、5回だか何回だか忘れたがある程度鳴るとそれで終わる。ところが、これがドアを開けようが閉めようが何時間でも鳴り続けるようになった。それだけではない。恐ろしいのは、電源プラグを抜いても鳴り続けるということだ! 一体どこから電源を供給して鳴り続けているのか!?

昼に初めてこの故障が生じ、もうじき夜になる。真夜中もこのピーピーピーが1分に一度鳴り続けるということだ。とんでもないことになった。


第四の生き甲斐を探します145 [手記さまざま5]

前回の記事の翌日、午前0時を過ぎてから、私は意欲的に再トライした。今度はうまく行くかもしれない。その根拠は、月が替わったからだ。(このブログ記事は予め書いておいて未来の時間に公開するので、記事公開時は月の変わり目ではないが、実際には月の変わり目だった。)トランスクリプトは月300分までと決まっている。だから月末は追い込みで沢山の人がトランスクリプトをするかもしれない。そして、ひょっとすると、昨日失敗したのはトランスクリプトのエンジンがビジー状態だったからかもしれない。

そしてまた94%で長く待たされた。私は嫌な予感がした。そして、また失敗した。

しかし私は朝になってから、また意欲的に再再トライした。その理由は、私のように事情のわからない人たちが午前0時を過ぎてからトランスクリプトに押しかけた結果ビジー状態だったかもしれないからだ。だから朝に再トライだ。

ところが私はパソコンの画面を見て、あることに気づいた。月が替わったのに、「今月のトランスクリプトのアップロード使用済み時間(分)」が0にリセットされていない。いったい、トランスクリプトの月末締めって何日なんだ?

こうなると、Zeus WiFiを使うことはできなくなった。なぜなら、全部で20GB/月あろうとも、こんな失敗ばかりを毎日繰り返していたらギガがなくなってしまうからだ。私は年度末までは退職しない。まだ仕事があるから、仕事のためにもギガを使わねばならない。だから親のスマホを借り、ギガが減らない低速通信設定にして使うことにした。

昨日のトライで、低速通信であろうともサーバーから切られることはないとわかった。ならば、時間はかかるがギガが減らないこの方法でトライするしかない。いつ成功するかわからないのだから。


追伸
この記事を読んでくださった多くの方が言いたいことはわかる。私はたぶん、次のように言われる。「そういう時は、トランスクリプトを一度やめてしまうことをお勧めしますよ。現実にはあなたのような方が沢山いて、だからトランスクリプトのエンジンがビジーになっているんです。」たぶん、そうなのだと思う。だが、この場合、人には二種類いる。トランスクリプトを一年後も使える人と、もうじき使えなくなる人。私は退職して使えなくなる。下手な鉄砲を数撃つことが馬鹿だと承知の上で、数撃たないと使用期限が来てしまう種類の人間もいる。


第四の生き甲斐を探します144 [手記さまざま5]

私はいよいよ、映画音声のトランスクリプトに挑戦した。まず映画音声のmp3を作り、それをアップロードした。アップロードは順調に進んだ。やがて次の表示が出た。

音声ファイルのトランスクリプトを作成中 94%
これにはしばらく時間がかかる場合があります。このウィンドウを開いたままにして、もう一度確認してください。
キャンセル


一番最後の「キャンセル」だけはクリックしてはならぬ、と思いつつ、私はひたすら待った。せっかくパソコンが動いているのだから、別のウィンドウも出して仕事をしていた。

ひと仕事終えてからトランスクリプトの画面を見ると、先ほどと何かが違った。次の表示が出ていた。

現在、レコーディングのトランスクリプトを生成できません。このレコーディングは保存されているか、または次回このウィンドウを開いたときにOneDriveに保存されます。数分待ってから、もう一度やり直してください。
再試行


保存されると書いてあるので、私は安心した。ほら、Zoomのレコーディングも、後からクラウドに保存されて通知が来た。それと同じようなものかと思った。でも違った。保存されるのはレコーディングで、トランスクリプトの結果はいつまで待っても生成されない。

では、OneDriveに保存されたレコーディングでトランスクリプトを行えば、アップロードのギガを余分に取られないで済むと私は思った。ところがOneDriveに保存されているレコーディングからトランスクリプトを行う方法が、いくら探しても見つからない。トランスクリプトは音声ファイルのアップロードかマイクからの録音のどちらかだ。

それじゃあ結局、完全に失敗してどうにもならんという意味なのか。

私は、別の映画で試した。同じようにmp3を作りアップロードした。また同じように94%で止まり、「これにはしばらく時間が・・・」の表示が出た。同じようにひたすら待ち、やがて同じように「現在、レコーディングのトランスクリプトを生成できません」と出た。まったく同じ結果だ。

私は、映画が長すぎるから駄目なのかと思った。たった22秒のmp3をアップロードしてみた。短い音声なのにずいぶん待った。そして、

現在、レコーディングのトランスクリプトを生成できません。このレコーディングは保存されているか、または次回このウィンドウを開いたときにOneDriveに保存されます。数分待ってから、もう一度やり直してください。
再試行


なぜだ! Zeus WiFiの使用ギガは19GB。まだ低速になっていないぞ。何がいけないんだ?

私はまだやったぞ。親のスマホを借りてきた。Zeus WiFiはたまに接続が切れる。またすぐに接続されるのだが、そういう不安定さがトランスクリプト失敗の原因になった可能性も考えた。ただし、親のスマホは現在ギガがない。低速通信状態だ。これ以上どうしようもない。

さあ、親のスマホで試した。アップロードはZeus WiFiよりも時間がかかったが、それでもまったく同じように94%まで行った。そして同じようにそこから先へ行かずに長時間が経過し、そして最後は「現在、レコーディングのトランスクリプトを生成できません」と出た。まったく同じ結果だ。

結局、どう足掻いても成功しなかった。


前の30件 | - 手記さまざま5 ブログトップ