SSブログ

第四の生き甲斐を探します154 [手記さまざま5]

次回から、外国映画「J」の日本語作りにチャレンジしてみようと思う。「J」のDVDは1ケ月以上後に来るが、私はVHSを持っている。それの音声をトランスクリプトする。

これについては、初めにいくつか明記しなければならない。

私の目的は語学学習だ。字幕作成ではない。字幕を作ると捕まるらしいが、個人的な語学学習を阻止する権利は誰にもない。

字幕ではないから、各セリフにタイムスタンプは存在しない。

語学学習には時間がかかり、挫折も付き物だ。1回の勉強で1シーンしか訳せないだろう。また、家事や仕事が忙しくなったら放置する。そもそも、1時間半もある映画のセリフを全部訳せずに途中で挫折すると思う。

字幕ではないから、動画に字幕をつけてYouTubeに出すつもりはない。ただし唯一の例外として、私が若い頃に必死になって聞き取ろうとして挫折した1シーンだけは、人生の記念として動画を作る可能性がある。

最初に書いたように、私の学習対象は「J」に決まった。私は「吸血魔のいけにえ」もセリフの意味が知りたいが、トランスクリプトが「お望み通りに」を「世界」と聞き間違えるポンコツぶりを見せたので、先行きが不安すぎて手が出せない。