SSブログ

テレビでスペイン語。ちょっと日本語 [テレビでスペイン語]

テレビでスペイン語。ちょっと日本語

テレビでスペイン語、あなたは見ているだろうか。私は、まだ何とか見ている。でも覚えるという所までは行かない。こうやって備忘録を作るので手一杯だ。

実は私にはひとつ大きな問題がある。せっかくスペイン語を学んでも、それを使う場がまったくない。だから言葉自体のもつ魅力だけで興味を繋ぎとめている状態だ。まあとにかく、できる所までやってみよう。

ところで、他の語学番組も少し覗いてみようという気になった。イタリア語みたいに壊れちゃって面白い番組が他にあるかもしれない。で、何の因果か見つけたのが日本語。

「エリンが挑戦!にほんごできます」
ウィキペディアで調べたら、2006年下半期から始まった放送らしい。それ以前には別タイトルで、番組進行に英語を使った日本語学習番組があったそうだ。それの後継番組だ。でも今度は番組進行に日本語を使っている。日本語がわからない人のための解説に日本語を使って大丈夫なのか?という疑問は感じた。とはいえ、きわめて実用的だと感心する部分もある。毎回ひとつずつ使える表現が出てくるのだが、これは完全な丸暗記タイプの表現ではなく、応用がきくようになっている。CAN-DOと呼ばれているようだ。応用スキットでは、さらに自然な発話に接することもできる。ところで、個人的には主人公のエリンの日本語がいまひとつしっくりこない。日本語が下手なのではなく、逆に上手すぎる。本当は喋れるけど喋れないように演技しているという感じの日本語だ。実際そうなんだろう。出来すぎるってのも時には災いするね、豊田エリーさん。

おっと、スペイン語以外の話が長引いた。さてそれでは今回の備忘録だ。

**** **** ****

私は少しだけスペイン語を話します
Hablo español un poco. アブロ エスパニョル ウン ポコ

habloとpocoのpoもイントネーションは高くなっていたが、そういう細かい所は表記できないな。アクセントとして表記すると強すぎるし。

コロンビア人女性はhabloのbが音標文字の[v]になっていた。ネット上の情報によるとスペイン語にはbとvの発音上の区別がないそうで、どちらも[b]になるらしいのだが、それがこの女性の場合は[v]になっているのかもしれない。

君はスペイン語を話しますか?
¿Hablas español? アブラス エスパニョル

どうやら疑問の助動詞はなく、平叙文の語尾を上げれば疑問文になるようだ。イタリア語に似ているな。

あなたはスペイン語を話しますか?
¿Habla usted español? アブラ ウステ エスパニョル

私が「テレビでスペイン語」を最初から見ていなかったのでたぶん聞き漏らし、いつか明らかになればと思っていたことがある。それがここで明らかになった。主語の省略についてだ。yoとtúはどんどん省略していいとのこと。ustedは省略しない。ustedでの動詞活用はélやellaの場合と同じであり、またustedは意味的に丁寧に言ったほうがいいため。私がたまたまイタリア語をかじっていたから、多分そんな所だろうと推測できたので混乱を免れたが、英語しか知らない人だと主語なしの文は混乱していたことだろう。

スペイン語を勉強していますか?
¿Estudias español? エストゥディアス エスパニョル

はい スペイン語を勉強しています
Sí, yo estudio español. スィ ジョ エストゥディオ エスパニョ

何の仕事をしているの?
¿En qué trabajas? エン ケ トラス?
quéに弱いイントネーションの上昇、trabajasのbaはアクセントがあるのでその後のjaは低く始まるが、疑問文なのですぐにまた文末に向かってイントネーションが上がる。

en qué エン =何において
trabajas=(you) work

私は先生(女)です
Soy profesora. ソイ プロフェソーラ または ソイ プロフェソー

**** **** ****

文法コーナー(動詞の現在変化の基本形らしい)

hablar アブル(話す)の活用

yo hablo ブロ
tú hablas ブラス
usted habla ブラ
él habla ブラ
ella habla ブラ

nosotros hablamos アブモス
vosotros habláis アブライ
ustedes hablan ブラン
ellos hablan ブラン
ellas hablan ブラン

estudiar エストゥディアル(勉強する)
たいしたアクセントは聞き取れなかった。しいて言えば最後のarが少し強調されていたか。さて、それの活用。

yo estudio エストゥディオ
tú estudias エストゥディアス
usted / él / ella estudia エストゥディア

nosotros estudiamos エストゥディモス
vosotros estudiáis エストゥディアイ
ustedes / ellos / ellas estudian エストゥディアン

trabajar トラバル(働く)
2つのrは巻き舌というほどではないが、少し巻いているのが聞き取れる。その活用だが、コロンビア女性はネイティブらしい困ったちゃんであった。語を列挙する時に人は無意識に個々の語尾を上げる。それは文アクセントとして当然のことなのだが、それをやられると語アクセントが聞き取れなくなってしまう。つまり、初学者のためにはまるでロボットや電子辞書の発音機能のように、個々の語を単独で発音してほしい。でも多分下のアクセント位置で大丈夫だろう。

yo trabajo トラ
tú trabajas トラハス
usted / él / ella trabaja トラ

nosotros trabajamos トラバモス
vosotros trabajáis トラバハイ
ustedes / ellos / ellas trabajan トラハン
コメント(0)  トラックバック(0) 

コメント 0

コメントの受付は締め切りました

トラックバック 0